為深化語言資源管理在翻譯服務中的應用價值,我校翻譯學院于近日成功舉辦了“語料加工技術工作坊”系列活動。本次工作坊聚焦語料庫建設與智能化處理技術,旨在通過前沿工具與方法的實踐培訓,提升師生在翻譯服務中的技術應用能力,推動語言資源的高效管理與創(chuàng)新利用。
工作坊內(nèi)容涵蓋語料采集、清洗、標注及分析等關鍵環(huán)節(jié),邀請行業(yè)專家現(xiàn)場演示了自然語言處理(NLP)工具在翻譯記憶庫構建、術語庫優(yōu)化中的應用。參與者通過案例實操,深入理解了語料加工如何提升翻譯一致性、加速項目交付,并探索了多語言語料在機器翻譯優(yōu)化中的潛力。
翻譯學院院長在開幕致辭中強調(diào):“語言資源是翻譯服務的核心資產(chǎn),精細化加工技術不僅能降低成本,更可賦能翻譯質(zhì)量的跨越式提升。”現(xiàn)場學員反饋稱,工作坊將理論與行業(yè)需求緊密結合,為應對多模態(tài)翻譯場景提供了新思路。
未來,學院計劃將語料加工技術納入常態(tài)化教學體系,并與翻譯企業(yè)共建實訓平臺,進一步強化學科建設與產(chǎn)業(yè)服務的協(xié)同發(fā)展,持續(xù)彰顯語言資源管理在全球化語言服務中的戰(zhàn)略價值。